义净 目录 生平 著作 注釋 参考 导航菜单编义净和他的《南海寄归内法传》
635年出生713年逝世唐朝僧人佛经翻译家济南人张姓
齐州山茌山東省濟南市唐代佛經贞观親教師軌範師法显玄奘天竺永徽具足戒律藏顯慶洛陽阿毗達摩攝大乘論長安俱舍論唯識宗摄论宗唯识宗俱舍宗大乘麟德咸亨天竺慧思室利佛逝國那爛陀寺武則天實叉難陀菩提流志華嚴經大薦福寺鳩摩羅什真諦玄奘法显玄奘
body.skin-minerva .mw-parser-output table.infobox captiontext-align:center
| ||||
---|---|---|---|---|
本名 | 张文明 | |||
出生 | 唐太宗貞觀九年 (635年) | |||
圓寂 | 唐玄宗先天二年(713年) 大薦福寺翻經院 | |||
駐錫於 | 大薦福寺 | |||
師承 | 慧習禪師 |
佛教 |
---|
基本教義
|
修行位階
|
人物
|
宗派、國家和地區
|
歷史
|
經籍舉要
|
聖地
|
相關主題
|
佛學概論 佛教主題 |
義淨(635年-713年),俗姓张,字文明,齐州山茌(在今山東省濟南市)人,唐代高僧,佛經翻譯家。
目录
1 生平
2 著作
3 注釋
4 参考
生平
義淨生于贞观八年(635年)。貞觀15年(641年),七歲時在齊州城西的土窟寺出家,親教師為善遇法師,軌範師為慧習禪師。
貞觀19年(645年),玄奘自印度回到長安,轟動中國佛教界。義淨聽聞到法显、玄奘等西去天竺求法壯舉,十五岁即萌生西遊的念頭。貞觀20年(646年),其師善遇法師過世。
永徽6年(655年),義淨21歲,由慧習禪師為他授具足戒。此後五年,開始學習律藏。顯慶4年(659年),慧習禪師鼓勵義淨出外游學,義淨到達洛陽,學習《阿毗達摩論》與《攝大乘論》;之後又轉往長安,學習《俱舍論》與唯識宗諸論。他在此時,习摄论宗、唯识宗、俱舍宗各派理論,對大乘教義情有獨鍾。麟德元年(664年),玄奘在長安過世。
唐高宗咸亨元年(670年),義淨36岁,在長安與幾名僧人相約,为了求经弘法和瞻礼佛蹟,取道南海赴天竺。他回到齊州,向慧思禪師辭行後,前往南方。咸亨二年(671年)秋,他在揚州認識一名預備前往嶺南道龔州作郡守的官員,名叫馮孝銓,於是跟隨他向南。在馮孝銓家族的資助下,他搭上波斯商人的貨船,自廣州前往印度。途中在室利佛逝國(位於今印尼蘇門答臘島上)停留六個月,學習梵語。經室利佛逝王的幫助,在咸亨四年(673年)2月8日,到達南印度。他在南印度遇見玄奘法師的弟子大乘燈,停留了一年,學習梵語,之後兩人結伴,跟隨商旅到達中印度,四處游歷。上元2年(675年),義淨到达那爛陀寺,在此停留了十年。
垂拱元年(685年),義淨帶著自己翻譯中的經典,準備由海路回到中國。他在室利佛逝停留了六年,期間回到廣州一次,但沒有久留,可能是因為當時朝廷政治狀況不明朗。永昌元年(689年),義淨與四位僧人又從廣州回到室利佛逝,一同譯經。
武周天授二年(691年),義淨派遣另一位中國僧人大津,帶著他譯成的幾部經論,上書長安,以探求朝廷意向。
長壽二年(693年),義淨終於又回到廣州,之後北上。證聖元年(695年)夏天,義淨到達洛陽,武則天親自出城迎接,以表示對他的尊重。他最初居住在大福先寺,與實叉難陀、菩提流志等人一同翻譯《華嚴經》,至聖歷二年(699年)完成。
久視元年(700年),義淨開始獨自翻譯佛經。到長安三年(703年)為止,共譯出佛經20部115卷。義淨此時受到朝廷高度重視,經常跟隨武則天出巡。
神龍二年(706年),唐中宗命令在大薦福寺中,專門設置一所翻經院,讓義淨在此工作。義淨領導譯場工作,在譯經之餘,也努力教授學生。
太極元年(712年),義淨78歲,體力開始無法負荷工作,出現生病的跡象。先天二年(713年)正月初17,義淨在大薦福寺翻經院內過世,終年79,僧臘59。
著作
义净一生,有志求法,不惜循海路赴印,求取经律之餘,并开拓了中国与印度及南海一带的海路交通。而他的译经及著述,对后世的影响甚大。義凈一生共譯經56部230卷[1],與鳩摩羅什、真諦、玄奘并稱為中國佛教史上的四大翻譯家,義凈譯經的特點是在譯文或正文下面加寫注解,保留了許多珍貴的史料[2]。故后人往往将他与法显及玄奘二人并列,视为开拓中外交通的关键人物。
- 作品
- 《南海寄归内法传》、《重归南海传》:记述了义净在印度和南海二十五年的豐富见闻,提供了宗教历史、社会、经济生活、文化发展等各方面的翔實資料。并反映出自唐高宗以后,中印海路交通渐趣发达的事實。与他同行的僧人取陆路,捨传统的新疆、中亚故道,改采新开发的「西藏──尼泊尔道」。实反映唐初以后中印交通发展的新趋势及新情况。
- 《大唐西域求法高僧传》:除记述南海求法高僧事蹟外,兼有经济、风俗及航程的记载,实为当时及后来研究南洋诸国的重要记载,也曾引起中国人对南海等地的认识及旅游、經商的兴趣,更是后世史家研究唐代国际交通的重要资料来源。
- 編輯
- 《梵语千字文》:以幫助中国僧人学习梵文,使得更多僧人按照他對陆路、海路的记述,前往印度求取佛经,豐富漢地的經藏,提高中國僧人的佛學水平。
- 譯作
- 《佛说疗痔病经》,摘自阿难陀,义净作為翻譯。
注釋
^ 《開元釋教錄》卷九
^ 王邦維:《義凈與<南海寄歸內法傳>》,《南海寄歸內法傳校注》代校注前言,第37頁,中華書局1995年版
参考
- 义净原著《大唐西域求法高僧传》王邦维校注 中华书局 1988 ISBN 7-101-00420-2
- 义净原著《南海寄归内法传》 王邦维校注 中华书局 2001 ISBN 7-101-01152-7
- 季羡林:〈义净和他的《南海寄归内法传》〉。