I am looking for the correct translation of love for the phrase “in this sign love”Is “Homo sum, Deus ero” a correct way to say this?Any suggestions for translating a verse from an American SongPost hoc ergo propter hoc vs Cum hoc ergo propter hocAsking for advice (“this or that” question)Translation into Latin: “for the love of music”Latin translation of ‘Strength, love and light’Is this translation of “United we light the Way” correct?How to phrase “I like the way you think” in Latin?need translation of thomas merton for epitaphHow to translate “Carpe That Diem” properly into Latin?

How to implement a feedback to keep the DC gain at zero for this conceptual passive filter?

What was the exact wording from Ivanhoe of this advice on how to free yourself from slavery?

Why is so much work done on numerical verification of the Riemann Hypothesis?

Pre-mixing cryogenic fuels and using only one fuel tank

Strong empirical falsification of quantum mechanics based on vacuum energy density

Store Credit Card Information in Password Manager?

Did arcade monitors have same pixel aspect ratio as TV sets?

Create all possible words using a set or letters

Is it safe to use olive oil to clean the ear wax?

Is it improper etiquette to ask your opponent what his/her rating is before the game?

How can Trident be so inexpensive? Will it orbit Triton or just do a (slow) flyby?

Why Shazam when there is already Superman?

Does a 'pending' US visa application constitute a denial?

Why electric field inside a cavity of a non-conducting sphere not zero?

It grows, but water kills it

Removing files under particular conditions (number of files, file age)

Is it possible to have a strip of cold climate in the middle of a planet?

Is there a working SACD iso player for Ubuntu?

What should you do if you miss a job interview (deliberately)?

Should I outline or discovery write my stories?

Where does the bonus feat in the cleric starting package come from?

Drawing ramified coverings with tikz

"Spoil" vs "Ruin"

Why do we read the Megillah by night and by day?



I am looking for the correct translation of love for the phrase “in this sign love”


Is “Homo sum, Deus ero” a correct way to say this?Any suggestions for translating a verse from an American SongPost hoc ergo propter hoc vs Cum hoc ergo propter hocAsking for advice (“this or that” question)Translation into Latin: “for the love of music”Latin translation of ‘Strength, love and light’Is this translation of “United we light the Way” correct?How to phrase “I like the way you think” in Latin?need translation of thomas merton for epitaphHow to translate “Carpe That Diem” properly into Latin?













2















How would you say "In this sign love" as in the similar style saying of "In hoc signo vinces"?










share|improve this question









New contributor




Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
























    2















    How would you say "In this sign love" as in the similar style saying of "In hoc signo vinces"?










    share|improve this question









    New contributor




    Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.






















      2












      2








      2








      How would you say "In this sign love" as in the similar style saying of "In hoc signo vinces"?










      share|improve this question









      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      How would you say "In this sign love" as in the similar style saying of "In hoc signo vinces"?







      english-to-latin-translation






      share|improve this question









      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question









      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 8 mins ago









      Joonas Ilmavirta

      48.3k1169284




      48.3k1169284






      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 4 hours ago









      Kris GKris G

      111




      111




      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          2














          The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



          If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



          If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.






          share|improve this answer






















            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "644"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9323%2fi-am-looking-for-the-correct-translation-of-love-for-the-phrase-in-this-sign-lo%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            2














            The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



            If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



            If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.






            share|improve this answer



























              2














              The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



              If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



              If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.






              share|improve this answer

























                2












                2








                2







                The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



                If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



                If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.






                share|improve this answer













                The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



                If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



                If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 4 hours ago









                DraconisDraconis

                17.5k22373




                17.5k22373




















                    Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                    draft saved

                    draft discarded


















                    Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                    Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9323%2fi-am-looking-for-the-correct-translation-of-love-for-the-phrase-in-this-sign-lo%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    名間水力發電廠 目录 沿革 設施 鄰近設施 註釋 外部連結 导航菜单23°50′10″N 120°42′41″E / 23.83611°N 120.71139°E / 23.83611; 120.7113923°50′10″N 120°42′41″E / 23.83611°N 120.71139°E / 23.83611; 120.71139計畫概要原始内容臺灣第一座BOT 模式開發的水力發電廠-名間水力電廠名間水力發電廠 水利署首件BOT案原始内容《小檔案》名間電廠 首座BOT水力發電廠原始内容名間電廠BOT - 經濟部水利署中區水資源局

                    Prove that NP is closed under karp reduction?Space(n) not closed under Karp reductions - what about NTime(n)?Class P is closed under rotation?Prove or disprove that $NL$ is closed under polynomial many-one reductions$mathbfNC_2$ is closed under log-space reductionOn Karp reductionwhen can I know if a class (complexity) is closed under reduction (cook/karp)Check if class $PSPACE$ is closed under polyonomially space reductionIs NPSPACE also closed under polynomial-time reduction and under log-space reduction?Prove PSPACE is closed under complement?Prove PSPACE is closed under union?

                    Is my guitar’s action too high? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern)Strings too stiff on a recently purchased acoustic guitar | Cort AD880CEIs the action of my guitar really high?Μy little finger is too weak to play guitarWith guitar, how long should I give my fingers to strengthen / callous?When playing a fret the guitar sounds mutedPlaying (Barre) chords up the guitar neckI think my guitar strings are wound too tight and I can't play barre chordsF barre chord on an SG guitarHow to find to the right strings of a barre chord by feel?High action on higher fret on my steel acoustic guitar