Are there other languages, besides English, where the indefinite (or definite) article varies based on sound?Why is the definite article in Balkan languages always called a suffix when it really seems to be part of the inflection?Are there languages with indefinite articles but for which the word for “one” is not related etymologically to any of the indefinite articles?What is an “adjectival article”? Apparently Albanian “të” is oneWhy is the definite, indefinite, and partitive article grouped together?Is English the only language (except classical Latin, Cyrillic, symbol languages and auxiliary languages) that has no diacritic symbols/accents?Evolution of Definite Articles in Indo-European LanguagesWere/are there any languages that decline(d) articles but not nouns?“Den” or “det” in SwedishUnderstanding the purpose of determiners/articles/demonstratives in languageWhy is it thought that definite articles develop from deictic markers, and not the other way around?

Why doesn't using two cd commands in bash script execute the second command?

Define, (actually define) the "stability" and "energy" of a compound

Stiffness of a cantilever beam

Official degrees of earth’s rotation per day

How to simplify this time periods definition interface?

What is the rarity of this homebrew magic staff?

Python if-else code style for reduced code for rounding floats

Why did it take so long to abandon sail after steamships were demonstrated?

The difference between「N分で」and「後N分で」

How to explain that I do not want to visit a country due to personal safety concern?

What exactly is this small puffer fish doing and how did it manage to accomplish such a feat?

Audio processing. Is it possible to directly access the decoded audio data going into the analog input of a computer

Welcoming 2019 Pi day: How to draw the letter π?

How to read the value of this capacitor?

Use of undefined constant bloginfo

Instead of Universal Basic Income, why not Universal Basic NEEDS?

Could the Saturn V actually have launched astronauts around Venus?

What is the significance behind "40 days" that often appears in the Bible?

Is it true that good novels will automatically sell themselves on Amazon (and so on) and there is no need for one to waste time promoting?

Look at your watch and tell me what time is it. vs Look at your watch and tell me what time it is

Why does Bach not break the rules here?

Use void Apex method in Lightning Web Component

Do the common programs (for example: "ls", "cat") in Linux and BSD come from the same source code?

Gantt Chart like rectangles with log scale



Are there other languages, besides English, where the indefinite (or definite) article varies based on sound?


Why is the definite article in Balkan languages always called a suffix when it really seems to be part of the inflection?Are there languages with indefinite articles but for which the word for “one” is not related etymologically to any of the indefinite articles?What is an “adjectival article”? Apparently Albanian “të” is oneWhy is the definite, indefinite, and partitive article grouped together?Is English the only language (except classical Latin, Cyrillic, symbol languages and auxiliary languages) that has no diacritic symbols/accents?Evolution of Definite Articles in Indo-European LanguagesWere/are there any languages that decline(d) articles but not nouns?“Den” or “det” in SwedishUnderstanding the purpose of determiners/articles/demonstratives in languageWhy is it thought that definite articles develop from deictic markers, and not the other way around?













2















I was talking today with an English co-worker about whether he says "an H-1B visa" or "a H-1B visa", which hinges on whether one says "aitch" or "haitch" for the letter H.



And I noticed that unlike other languages such as German or French or Romanian that change the indefinite article based on things like gender or case, in English we change the indefinite article based on the sound of the following word.



Are there other languages that change the indefinite or definite article based on what the following word sounds like?










share|improve this question









New contributor




Kyralessa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.















  • 4





    In French, the pronunciation (but not the spelling) of the masculine indefinite article un depends on the beginning of the following word, it is pronounced like une before a vowel. The definite article is shortened to l' before vowels. There are also unwritten pronunciation differences for the plural les.

    – jknappen
    8 hours ago











  • Articles, being short, unstressed, and extremely common, are subject to lenition, contraction, reduction, and deletion in every language, including sharing segments, like a napron and an orange. In every language that has them. That goes, btw, for other short, unstressed, extremely common grammatical particles.

    – jlawler
    1 hour ago















2















I was talking today with an English co-worker about whether he says "an H-1B visa" or "a H-1B visa", which hinges on whether one says "aitch" or "haitch" for the letter H.



And I noticed that unlike other languages such as German or French or Romanian that change the indefinite article based on things like gender or case, in English we change the indefinite article based on the sound of the following word.



Are there other languages that change the indefinite or definite article based on what the following word sounds like?










share|improve this question









New contributor




Kyralessa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.















  • 4





    In French, the pronunciation (but not the spelling) of the masculine indefinite article un depends on the beginning of the following word, it is pronounced like une before a vowel. The definite article is shortened to l' before vowels. There are also unwritten pronunciation differences for the plural les.

    – jknappen
    8 hours ago











  • Articles, being short, unstressed, and extremely common, are subject to lenition, contraction, reduction, and deletion in every language, including sharing segments, like a napron and an orange. In every language that has them. That goes, btw, for other short, unstressed, extremely common grammatical particles.

    – jlawler
    1 hour ago













2












2








2








I was talking today with an English co-worker about whether he says "an H-1B visa" or "a H-1B visa", which hinges on whether one says "aitch" or "haitch" for the letter H.



And I noticed that unlike other languages such as German or French or Romanian that change the indefinite article based on things like gender or case, in English we change the indefinite article based on the sound of the following word.



Are there other languages that change the indefinite or definite article based on what the following word sounds like?










share|improve this question









New contributor




Kyralessa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












I was talking today with an English co-worker about whether he says "an H-1B visa" or "a H-1B visa", which hinges on whether one says "aitch" or "haitch" for the letter H.



And I noticed that unlike other languages such as German or French or Romanian that change the indefinite article based on things like gender or case, in English we change the indefinite article based on the sound of the following word.



Are there other languages that change the indefinite or definite article based on what the following word sounds like?







list-of-languages articles indefinite-article






share|improve this question









New contributor




Kyralessa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question









New contributor




Kyralessa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question








edited 8 hours ago









jknappen

11.5k22853




11.5k22853






New contributor




Kyralessa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked 9 hours ago









KyralessaKyralessa

1113




1113




New contributor




Kyralessa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Kyralessa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Kyralessa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.







  • 4





    In French, the pronunciation (but not the spelling) of the masculine indefinite article un depends on the beginning of the following word, it is pronounced like une before a vowel. The definite article is shortened to l' before vowels. There are also unwritten pronunciation differences for the plural les.

    – jknappen
    8 hours ago











  • Articles, being short, unstressed, and extremely common, are subject to lenition, contraction, reduction, and deletion in every language, including sharing segments, like a napron and an orange. In every language that has them. That goes, btw, for other short, unstressed, extremely common grammatical particles.

    – jlawler
    1 hour ago












  • 4





    In French, the pronunciation (but not the spelling) of the masculine indefinite article un depends on the beginning of the following word, it is pronounced like une before a vowel. The definite article is shortened to l' before vowels. There are also unwritten pronunciation differences for the plural les.

    – jknappen
    8 hours ago











  • Articles, being short, unstressed, and extremely common, are subject to lenition, contraction, reduction, and deletion in every language, including sharing segments, like a napron and an orange. In every language that has them. That goes, btw, for other short, unstressed, extremely common grammatical particles.

    – jlawler
    1 hour ago







4




4





In French, the pronunciation (but not the spelling) of the masculine indefinite article un depends on the beginning of the following word, it is pronounced like une before a vowel. The definite article is shortened to l' before vowels. There are also unwritten pronunciation differences for the plural les.

– jknappen
8 hours ago





In French, the pronunciation (but not the spelling) of the masculine indefinite article un depends on the beginning of the following word, it is pronounced like une before a vowel. The definite article is shortened to l' before vowels. There are also unwritten pronunciation differences for the plural les.

– jknappen
8 hours ago













Articles, being short, unstressed, and extremely common, are subject to lenition, contraction, reduction, and deletion in every language, including sharing segments, like a napron and an orange. In every language that has them. That goes, btw, for other short, unstressed, extremely common grammatical particles.

– jlawler
1 hour ago





Articles, being short, unstressed, and extremely common, are subject to lenition, contraction, reduction, and deletion in every language, including sharing segments, like a napron and an orange. In every language that has them. That goes, btw, for other short, unstressed, extremely common grammatical particles.

– jlawler
1 hour ago










4 Answers
4






active

oldest

votes


















4














In Italian, both the indefinite and the definite article change in spelling and pronunciation depending on the following sound, in the masculine gender.



Before vowels, the masculine indefinite article is un and the definite article is l' (elision of lo):




  • un albero (a tree), l'albero (the tree)

Before single consonants or consonants followed by semivowels or liquids, the masculine indefinite article is un but the definite article is il, and this includes the affricate consonants /t͡ʃ/ (spelled 'c' before 'i' or 'e') and /d͡ʒ/ (spelled 'g' before 'i' or 'e'):




  • un ramo (a branch), il ramo (the branch)


  • un fiore (a flower), il fiore (the flower)


  • un treno (a train), il treno (the train)


  • un cielo (a sky), il cielo (the sky)


  • un gioco (a game), il gioco (the game)

Before double consonants (generally 's' followed by a consonant, but other combinations arise in loanwords, especially of Greek origin, including with the double consonant 'x'), and before 'z' which is pronounced as the affricate /t͡s/ or /d͡z/, the masculine indefinite article is uno and the definite article is lo:




  • uno spazio (a space), lo spazio (the space)


  • uno psicologo (a psychologist), lo psicologo (the psychologist)


  • uno xilofono (a xylophone), lo xilofono (the xylophone)


  • uno zaino (a backpack), lo zaino (the backpack)

Feminine articles are una (indefinite) and la (definite), but they get elided into un' and l' before vowels:




  • una foglia (a leaf), la foglia (the leaf)


  • un'ombra (a shadow), l'ombra (the shadow)

These changes are not dependent on the noun the article connects to, but the sound immediately following it, so for example we have:




  • l'albero (the tree), but il grande albero (the big tree)


  • un gioco (a game), but uno speciale gioco (a special game)


  • uno zaino (a backpack), but un piccolo zaino (a small backpack)


  • una foglia (a leaf), but un'altra foglia (another leaf)


  • un'ombra (a shadow), but una cupa ombra (a dark shadow)

These behaviors can be at least partly explained by the phonotactics of Italian: whenever uno is used, the phonotactic constraint wouldn't allow for un unless the 'n' were dropped entirely; the same issue gives rise to lo instead of il, which look very different on the surfaces, but both come from different parts of the Latin word illum or illud (a demonstrative).



The elided forms with an apostrophe can be explained by a tendency to eschew hiatus.






share|improve this answer
































    3














    A famous example is the Arabic language where the the definite article al assimilates to one half of the potential following consonants called Sun letters in Arabic grammar. So it is an-Nil "the Nile" or ash-shams "the sun", but al-qamar "the moon".






    share|improve this answer
































      1














      Catalan masculine singular definite articles.



      • /l/ before a vowel sound.

      • /el/ before anything else.

      What triggers this allomorphy is clearly the sound, not the letter, as we see l'interval /linteɾval/ but el iode /eljod/, because of the glide /j/. Also l'hivern /liveɾn/ but el hiat /eljat/.



      I think it is pretty common to "change the indefinite or definite article (that's called allomorphy) based on what the following word sounds like" in many languages. Italian has three masculine singular definite articles, /el/, /lo/, and /l/, depending on the following sound. In English, the definite article the is pronounced /ðə/ or /ðiː/, sometimes even /ðɪ/.



      Maybe the point of interest for you comes from the arbitrary insertion/dropping of /h/, not from the allomorphy.






      share|improve this answer






























        1














        Quite similarly to Italian (see @LjL very complete answer) and a few other Romance languages, French does this for indefinite and definite articles, but not really the same way English does, in the sense that what we call "Liaison" is very common, though it rarely changes the writing of the articles.



        Indefinite articles:




        • Un verre /œ̃ vɛʁ/ (a glass)


        • Un arbre /œ̃.n‿aʁbʁ/ (a tree)

        Both mean "a" but the second one will have its N pronounced as a "transition" letter between the /œ̃/ and the /a/ to avoid hiatus. The writing is unchanged, though.



        A similar process happens with the definite article:




        • Le verre / vɛʁ/ (the glass)


        • L'arbre /l‿aʁbʁ/ (the tree)

        Here, "le" becomes "l'", again to avoid hiatus, but this time the writing changes to reflect the absence of the E.



        I've only written a few examples, but this process also happens for a plethora of other articles, in a similar fashion.



        Basically, it happens, but the writing only gets modified if a sound disappears completely because of the change.






        share|improve this answer








        New contributor




        zdimension is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.



















          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "312"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );






          Kyralessa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flinguistics.stackexchange.com%2fquestions%2f30888%2fare-there-other-languages-besides-english-where-the-indefinite-or-definite-a%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          4 Answers
          4






          active

          oldest

          votes








          4 Answers
          4






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          4














          In Italian, both the indefinite and the definite article change in spelling and pronunciation depending on the following sound, in the masculine gender.



          Before vowels, the masculine indefinite article is un and the definite article is l' (elision of lo):




          • un albero (a tree), l'albero (the tree)

          Before single consonants or consonants followed by semivowels or liquids, the masculine indefinite article is un but the definite article is il, and this includes the affricate consonants /t͡ʃ/ (spelled 'c' before 'i' or 'e') and /d͡ʒ/ (spelled 'g' before 'i' or 'e'):




          • un ramo (a branch), il ramo (the branch)


          • un fiore (a flower), il fiore (the flower)


          • un treno (a train), il treno (the train)


          • un cielo (a sky), il cielo (the sky)


          • un gioco (a game), il gioco (the game)

          Before double consonants (generally 's' followed by a consonant, but other combinations arise in loanwords, especially of Greek origin, including with the double consonant 'x'), and before 'z' which is pronounced as the affricate /t͡s/ or /d͡z/, the masculine indefinite article is uno and the definite article is lo:




          • uno spazio (a space), lo spazio (the space)


          • uno psicologo (a psychologist), lo psicologo (the psychologist)


          • uno xilofono (a xylophone), lo xilofono (the xylophone)


          • uno zaino (a backpack), lo zaino (the backpack)

          Feminine articles are una (indefinite) and la (definite), but they get elided into un' and l' before vowels:




          • una foglia (a leaf), la foglia (the leaf)


          • un'ombra (a shadow), l'ombra (the shadow)

          These changes are not dependent on the noun the article connects to, but the sound immediately following it, so for example we have:




          • l'albero (the tree), but il grande albero (the big tree)


          • un gioco (a game), but uno speciale gioco (a special game)


          • uno zaino (a backpack), but un piccolo zaino (a small backpack)


          • una foglia (a leaf), but un'altra foglia (another leaf)


          • un'ombra (a shadow), but una cupa ombra (a dark shadow)

          These behaviors can be at least partly explained by the phonotactics of Italian: whenever uno is used, the phonotactic constraint wouldn't allow for un unless the 'n' were dropped entirely; the same issue gives rise to lo instead of il, which look very different on the surfaces, but both come from different parts of the Latin word illum or illud (a demonstrative).



          The elided forms with an apostrophe can be explained by a tendency to eschew hiatus.






          share|improve this answer





























            4














            In Italian, both the indefinite and the definite article change in spelling and pronunciation depending on the following sound, in the masculine gender.



            Before vowels, the masculine indefinite article is un and the definite article is l' (elision of lo):




            • un albero (a tree), l'albero (the tree)

            Before single consonants or consonants followed by semivowels or liquids, the masculine indefinite article is un but the definite article is il, and this includes the affricate consonants /t͡ʃ/ (spelled 'c' before 'i' or 'e') and /d͡ʒ/ (spelled 'g' before 'i' or 'e'):




            • un ramo (a branch), il ramo (the branch)


            • un fiore (a flower), il fiore (the flower)


            • un treno (a train), il treno (the train)


            • un cielo (a sky), il cielo (the sky)


            • un gioco (a game), il gioco (the game)

            Before double consonants (generally 's' followed by a consonant, but other combinations arise in loanwords, especially of Greek origin, including with the double consonant 'x'), and before 'z' which is pronounced as the affricate /t͡s/ or /d͡z/, the masculine indefinite article is uno and the definite article is lo:




            • uno spazio (a space), lo spazio (the space)


            • uno psicologo (a psychologist), lo psicologo (the psychologist)


            • uno xilofono (a xylophone), lo xilofono (the xylophone)


            • uno zaino (a backpack), lo zaino (the backpack)

            Feminine articles are una (indefinite) and la (definite), but they get elided into un' and l' before vowels:




            • una foglia (a leaf), la foglia (the leaf)


            • un'ombra (a shadow), l'ombra (the shadow)

            These changes are not dependent on the noun the article connects to, but the sound immediately following it, so for example we have:




            • l'albero (the tree), but il grande albero (the big tree)


            • un gioco (a game), but uno speciale gioco (a special game)


            • uno zaino (a backpack), but un piccolo zaino (a small backpack)


            • una foglia (a leaf), but un'altra foglia (another leaf)


            • un'ombra (a shadow), but una cupa ombra (a dark shadow)

            These behaviors can be at least partly explained by the phonotactics of Italian: whenever uno is used, the phonotactic constraint wouldn't allow for un unless the 'n' were dropped entirely; the same issue gives rise to lo instead of il, which look very different on the surfaces, but both come from different parts of the Latin word illum or illud (a demonstrative).



            The elided forms with an apostrophe can be explained by a tendency to eschew hiatus.






            share|improve this answer



























              4












              4








              4







              In Italian, both the indefinite and the definite article change in spelling and pronunciation depending on the following sound, in the masculine gender.



              Before vowels, the masculine indefinite article is un and the definite article is l' (elision of lo):




              • un albero (a tree), l'albero (the tree)

              Before single consonants or consonants followed by semivowels or liquids, the masculine indefinite article is un but the definite article is il, and this includes the affricate consonants /t͡ʃ/ (spelled 'c' before 'i' or 'e') and /d͡ʒ/ (spelled 'g' before 'i' or 'e'):




              • un ramo (a branch), il ramo (the branch)


              • un fiore (a flower), il fiore (the flower)


              • un treno (a train), il treno (the train)


              • un cielo (a sky), il cielo (the sky)


              • un gioco (a game), il gioco (the game)

              Before double consonants (generally 's' followed by a consonant, but other combinations arise in loanwords, especially of Greek origin, including with the double consonant 'x'), and before 'z' which is pronounced as the affricate /t͡s/ or /d͡z/, the masculine indefinite article is uno and the definite article is lo:




              • uno spazio (a space), lo spazio (the space)


              • uno psicologo (a psychologist), lo psicologo (the psychologist)


              • uno xilofono (a xylophone), lo xilofono (the xylophone)


              • uno zaino (a backpack), lo zaino (the backpack)

              Feminine articles are una (indefinite) and la (definite), but they get elided into un' and l' before vowels:




              • una foglia (a leaf), la foglia (the leaf)


              • un'ombra (a shadow), l'ombra (the shadow)

              These changes are not dependent on the noun the article connects to, but the sound immediately following it, so for example we have:




              • l'albero (the tree), but il grande albero (the big tree)


              • un gioco (a game), but uno speciale gioco (a special game)


              • uno zaino (a backpack), but un piccolo zaino (a small backpack)


              • una foglia (a leaf), but un'altra foglia (another leaf)


              • un'ombra (a shadow), but una cupa ombra (a dark shadow)

              These behaviors can be at least partly explained by the phonotactics of Italian: whenever uno is used, the phonotactic constraint wouldn't allow for un unless the 'n' were dropped entirely; the same issue gives rise to lo instead of il, which look very different on the surfaces, but both come from different parts of the Latin word illum or illud (a demonstrative).



              The elided forms with an apostrophe can be explained by a tendency to eschew hiatus.






              share|improve this answer















              In Italian, both the indefinite and the definite article change in spelling and pronunciation depending on the following sound, in the masculine gender.



              Before vowels, the masculine indefinite article is un and the definite article is l' (elision of lo):




              • un albero (a tree), l'albero (the tree)

              Before single consonants or consonants followed by semivowels or liquids, the masculine indefinite article is un but the definite article is il, and this includes the affricate consonants /t͡ʃ/ (spelled 'c' before 'i' or 'e') and /d͡ʒ/ (spelled 'g' before 'i' or 'e'):




              • un ramo (a branch), il ramo (the branch)


              • un fiore (a flower), il fiore (the flower)


              • un treno (a train), il treno (the train)


              • un cielo (a sky), il cielo (the sky)


              • un gioco (a game), il gioco (the game)

              Before double consonants (generally 's' followed by a consonant, but other combinations arise in loanwords, especially of Greek origin, including with the double consonant 'x'), and before 'z' which is pronounced as the affricate /t͡s/ or /d͡z/, the masculine indefinite article is uno and the definite article is lo:




              • uno spazio (a space), lo spazio (the space)


              • uno psicologo (a psychologist), lo psicologo (the psychologist)


              • uno xilofono (a xylophone), lo xilofono (the xylophone)


              • uno zaino (a backpack), lo zaino (the backpack)

              Feminine articles are una (indefinite) and la (definite), but they get elided into un' and l' before vowels:




              • una foglia (a leaf), la foglia (the leaf)


              • un'ombra (a shadow), l'ombra (the shadow)

              These changes are not dependent on the noun the article connects to, but the sound immediately following it, so for example we have:




              • l'albero (the tree), but il grande albero (the big tree)


              • un gioco (a game), but uno speciale gioco (a special game)


              • uno zaino (a backpack), but un piccolo zaino (a small backpack)


              • una foglia (a leaf), but un'altra foglia (another leaf)


              • un'ombra (a shadow), but una cupa ombra (a dark shadow)

              These behaviors can be at least partly explained by the phonotactics of Italian: whenever uno is used, the phonotactic constraint wouldn't allow for un unless the 'n' were dropped entirely; the same issue gives rise to lo instead of il, which look very different on the surfaces, but both come from different parts of the Latin word illum or illud (a demonstrative).



              The elided forms with an apostrophe can be explained by a tendency to eschew hiatus.







              share|improve this answer














              share|improve this answer



              share|improve this answer








              edited 7 hours ago

























              answered 7 hours ago









              LjLLjL

              768214




              768214





















                  3














                  A famous example is the Arabic language where the the definite article al assimilates to one half of the potential following consonants called Sun letters in Arabic grammar. So it is an-Nil "the Nile" or ash-shams "the sun", but al-qamar "the moon".






                  share|improve this answer





























                    3














                    A famous example is the Arabic language where the the definite article al assimilates to one half of the potential following consonants called Sun letters in Arabic grammar. So it is an-Nil "the Nile" or ash-shams "the sun", but al-qamar "the moon".






                    share|improve this answer



























                      3












                      3








                      3







                      A famous example is the Arabic language where the the definite article al assimilates to one half of the potential following consonants called Sun letters in Arabic grammar. So it is an-Nil "the Nile" or ash-shams "the sun", but al-qamar "the moon".






                      share|improve this answer















                      A famous example is the Arabic language where the the definite article al assimilates to one half of the potential following consonants called Sun letters in Arabic grammar. So it is an-Nil "the Nile" or ash-shams "the sun", but al-qamar "the moon".







                      share|improve this answer














                      share|improve this answer



                      share|improve this answer








                      edited 8 hours ago

























                      answered 8 hours ago









                      jknappenjknappen

                      11.5k22853




                      11.5k22853





















                          1














                          Catalan masculine singular definite articles.



                          • /l/ before a vowel sound.

                          • /el/ before anything else.

                          What triggers this allomorphy is clearly the sound, not the letter, as we see l'interval /linteɾval/ but el iode /eljod/, because of the glide /j/. Also l'hivern /liveɾn/ but el hiat /eljat/.



                          I think it is pretty common to "change the indefinite or definite article (that's called allomorphy) based on what the following word sounds like" in many languages. Italian has three masculine singular definite articles, /el/, /lo/, and /l/, depending on the following sound. In English, the definite article the is pronounced /ðə/ or /ðiː/, sometimes even /ðɪ/.



                          Maybe the point of interest for you comes from the arbitrary insertion/dropping of /h/, not from the allomorphy.






                          share|improve this answer



























                            1














                            Catalan masculine singular definite articles.



                            • /l/ before a vowel sound.

                            • /el/ before anything else.

                            What triggers this allomorphy is clearly the sound, not the letter, as we see l'interval /linteɾval/ but el iode /eljod/, because of the glide /j/. Also l'hivern /liveɾn/ but el hiat /eljat/.



                            I think it is pretty common to "change the indefinite or definite article (that's called allomorphy) based on what the following word sounds like" in many languages. Italian has three masculine singular definite articles, /el/, /lo/, and /l/, depending on the following sound. In English, the definite article the is pronounced /ðə/ or /ðiː/, sometimes even /ðɪ/.



                            Maybe the point of interest for you comes from the arbitrary insertion/dropping of /h/, not from the allomorphy.






                            share|improve this answer

























                              1












                              1








                              1







                              Catalan masculine singular definite articles.



                              • /l/ before a vowel sound.

                              • /el/ before anything else.

                              What triggers this allomorphy is clearly the sound, not the letter, as we see l'interval /linteɾval/ but el iode /eljod/, because of the glide /j/. Also l'hivern /liveɾn/ but el hiat /eljat/.



                              I think it is pretty common to "change the indefinite or definite article (that's called allomorphy) based on what the following word sounds like" in many languages. Italian has three masculine singular definite articles, /el/, /lo/, and /l/, depending on the following sound. In English, the definite article the is pronounced /ðə/ or /ðiː/, sometimes even /ðɪ/.



                              Maybe the point of interest for you comes from the arbitrary insertion/dropping of /h/, not from the allomorphy.






                              share|improve this answer













                              Catalan masculine singular definite articles.



                              • /l/ before a vowel sound.

                              • /el/ before anything else.

                              What triggers this allomorphy is clearly the sound, not the letter, as we see l'interval /linteɾval/ but el iode /eljod/, because of the glide /j/. Also l'hivern /liveɾn/ but el hiat /eljat/.



                              I think it is pretty common to "change the indefinite or definite article (that's called allomorphy) based on what the following word sounds like" in many languages. Italian has three masculine singular definite articles, /el/, /lo/, and /l/, depending on the following sound. In English, the definite article the is pronounced /ðə/ or /ðiː/, sometimes even /ðɪ/.



                              Maybe the point of interest for you comes from the arbitrary insertion/dropping of /h/, not from the allomorphy.







                              share|improve this answer












                              share|improve this answer



                              share|improve this answer










                              answered 7 hours ago









                              TaegyungTaegyung

                              24116




                              24116





















                                  1














                                  Quite similarly to Italian (see @LjL very complete answer) and a few other Romance languages, French does this for indefinite and definite articles, but not really the same way English does, in the sense that what we call "Liaison" is very common, though it rarely changes the writing of the articles.



                                  Indefinite articles:




                                  • Un verre /œ̃ vɛʁ/ (a glass)


                                  • Un arbre /œ̃.n‿aʁbʁ/ (a tree)

                                  Both mean "a" but the second one will have its N pronounced as a "transition" letter between the /œ̃/ and the /a/ to avoid hiatus. The writing is unchanged, though.



                                  A similar process happens with the definite article:




                                  • Le verre / vɛʁ/ (the glass)


                                  • L'arbre /l‿aʁbʁ/ (the tree)

                                  Here, "le" becomes "l'", again to avoid hiatus, but this time the writing changes to reflect the absence of the E.



                                  I've only written a few examples, but this process also happens for a plethora of other articles, in a similar fashion.



                                  Basically, it happens, but the writing only gets modified if a sound disappears completely because of the change.






                                  share|improve this answer








                                  New contributor




                                  zdimension is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                  Check out our Code of Conduct.
























                                    1














                                    Quite similarly to Italian (see @LjL very complete answer) and a few other Romance languages, French does this for indefinite and definite articles, but not really the same way English does, in the sense that what we call "Liaison" is very common, though it rarely changes the writing of the articles.



                                    Indefinite articles:




                                    • Un verre /œ̃ vɛʁ/ (a glass)


                                    • Un arbre /œ̃.n‿aʁbʁ/ (a tree)

                                    Both mean "a" but the second one will have its N pronounced as a "transition" letter between the /œ̃/ and the /a/ to avoid hiatus. The writing is unchanged, though.



                                    A similar process happens with the definite article:




                                    • Le verre / vɛʁ/ (the glass)


                                    • L'arbre /l‿aʁbʁ/ (the tree)

                                    Here, "le" becomes "l'", again to avoid hiatus, but this time the writing changes to reflect the absence of the E.



                                    I've only written a few examples, but this process also happens for a plethora of other articles, in a similar fashion.



                                    Basically, it happens, but the writing only gets modified if a sound disappears completely because of the change.






                                    share|improve this answer








                                    New contributor




                                    zdimension is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                    Check out our Code of Conduct.






















                                      1












                                      1








                                      1







                                      Quite similarly to Italian (see @LjL very complete answer) and a few other Romance languages, French does this for indefinite and definite articles, but not really the same way English does, in the sense that what we call "Liaison" is very common, though it rarely changes the writing of the articles.



                                      Indefinite articles:




                                      • Un verre /œ̃ vɛʁ/ (a glass)


                                      • Un arbre /œ̃.n‿aʁbʁ/ (a tree)

                                      Both mean "a" but the second one will have its N pronounced as a "transition" letter between the /œ̃/ and the /a/ to avoid hiatus. The writing is unchanged, though.



                                      A similar process happens with the definite article:




                                      • Le verre / vɛʁ/ (the glass)


                                      • L'arbre /l‿aʁbʁ/ (the tree)

                                      Here, "le" becomes "l'", again to avoid hiatus, but this time the writing changes to reflect the absence of the E.



                                      I've only written a few examples, but this process also happens for a plethora of other articles, in a similar fashion.



                                      Basically, it happens, but the writing only gets modified if a sound disappears completely because of the change.






                                      share|improve this answer








                                      New contributor




                                      zdimension is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                      Check out our Code of Conduct.










                                      Quite similarly to Italian (see @LjL very complete answer) and a few other Romance languages, French does this for indefinite and definite articles, but not really the same way English does, in the sense that what we call "Liaison" is very common, though it rarely changes the writing of the articles.



                                      Indefinite articles:




                                      • Un verre /œ̃ vɛʁ/ (a glass)


                                      • Un arbre /œ̃.n‿aʁbʁ/ (a tree)

                                      Both mean "a" but the second one will have its N pronounced as a "transition" letter between the /œ̃/ and the /a/ to avoid hiatus. The writing is unchanged, though.



                                      A similar process happens with the definite article:




                                      • Le verre / vɛʁ/ (the glass)


                                      • L'arbre /l‿aʁbʁ/ (the tree)

                                      Here, "le" becomes "l'", again to avoid hiatus, but this time the writing changes to reflect the absence of the E.



                                      I've only written a few examples, but this process also happens for a plethora of other articles, in a similar fashion.



                                      Basically, it happens, but the writing only gets modified if a sound disappears completely because of the change.







                                      share|improve this answer








                                      New contributor




                                      zdimension is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                      Check out our Code of Conduct.









                                      share|improve this answer



                                      share|improve this answer






                                      New contributor




                                      zdimension is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                      Check out our Code of Conduct.









                                      answered 2 hours ago









                                      zdimensionzdimension

                                      1111




                                      1111




                                      New contributor




                                      zdimension is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                      Check out our Code of Conduct.





                                      New contributor





                                      zdimension is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                      Check out our Code of Conduct.






                                      zdimension is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                                      Check out our Code of Conduct.




















                                          Kyralessa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                                          draft saved

                                          draft discarded


















                                          Kyralessa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                                          Kyralessa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                                          Kyralessa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                                          Thanks for contributing an answer to Linguistics Stack Exchange!


                                          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                          But avoid


                                          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                                          To learn more, see our tips on writing great answers.




                                          draft saved


                                          draft discarded














                                          StackExchange.ready(
                                          function ()
                                          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flinguistics.stackexchange.com%2fquestions%2f30888%2fare-there-other-languages-besides-english-where-the-indefinite-or-definite-a%23new-answer', 'question_page');

                                          );

                                          Post as a guest















                                          Required, but never shown





















































                                          Required, but never shown














                                          Required, but never shown












                                          Required, but never shown







                                          Required, but never shown

































                                          Required, but never shown














                                          Required, but never shown












                                          Required, but never shown







                                          Required, but never shown







                                          Popular posts from this blog

                                          名間水力發電廠 目录 沿革 設施 鄰近設施 註釋 外部連結 导航菜单23°50′10″N 120°42′41″E / 23.83611°N 120.71139°E / 23.83611; 120.7113923°50′10″N 120°42′41″E / 23.83611°N 120.71139°E / 23.83611; 120.71139計畫概要原始内容臺灣第一座BOT 模式開發的水力發電廠-名間水力電廠名間水力發電廠 水利署首件BOT案原始内容《小檔案》名間電廠 首座BOT水力發電廠原始内容名間電廠BOT - 經濟部水利署中區水資源局

                                          格濟夫卡 參考資料 导航菜单51°3′40″N 34°2′21″E / 51.06111°N 34.03917°E / 51.06111; 34.03917ГезівкаПогода в селі 编辑或修订