What does “buco del culo” mean here? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern) Italian Stack Exchange moderators’ behaviorWhat does the sound “eh” (rising intonation)—as an answer to a question—mean?What does “sani sani” mean?Additional meanings of 'se'What is “allacciamento indipendente” in this context?Origin of “polvere del pimperimpera”“E io, capo d'amore, il cuore mi s'è infiammato”: what does “capo” mean in this context?What does this sentence mean in English?The words “commercialista” and “ragioniere” and their exact meaning and differencesWhat does “cazzuccio” mean?Meaning of 'sentirsi' in this context

When to stop saving and start investing?

What are 'alternative tunings' of a guitar and why would you use them? Doesn't it make it more difficult to play?

What are the pros and cons of Aerospike nosecones?

Is it true that "carbohydrates are of no use for the basal metabolic need"?

How to assign captions for two tables in LaTeX?

Did Xerox really develop the first LAN?

Is the Standard Deduction better than Itemized when both are the same amount?

How do I stop a creek from eroding my steep embankment?

What would be Julian Assange's expected punishment, on the current English criminal law?

Antler Helmet: Can it work?

Models of set theory where not every set can be linearly ordered

What causes the vertical darker bands in my photo?

When -s is used with third person singular. What's its use in this context?

I am not a queen, who am I?

How widely used is the term Treppenwitz? Is it something that most Germans know?

Marking the functions of a sentence: 'She may like it'

When is phishing education going too far?

How can I fade player when goes inside or outside of the area?

Why is "Captain Marvel" translated as male in Portugal?

How discoverable are IPv6 addresses and AAAA names by potential attackers?

How to bypass password on Windows XP account?

If a contract sometimes uses the wrong name, is it still valid?

What is this single-engine low-wing propeller plane?

Are my PIs rude or am I just being too sensitive?



What does “buco del culo” mean here?



Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)
Italian Stack Exchange moderators’ behaviorWhat does the sound “eh” (rising intonation)—as an answer to a question—mean?What does “sani sani” mean?Additional meanings of 'se'What is “allacciamento indipendente” in this context?Origin of “polvere del pimperimpera”“E io, capo d'amore, il cuore mi s'è infiammato”: what does “capo” mean in this context?What does this sentence mean in English?The words “commercialista” and “ragioniere” and their exact meaning and differencesWhat does “cazzuccio” mean?Meaning of 'sentirsi' in this context










5















I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?










share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.















  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    4 hours ago











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    3 hours ago
















5















I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?










share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.















  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    4 hours ago











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    3 hours ago














5












5








5


1






I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?










share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?







word-meaning word-usage meaning






share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question






New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked 5 hours ago









ClaireHuggsClaireHuggs

262




262




New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.







  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    4 hours ago











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    3 hours ago













  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    4 hours ago











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    3 hours ago








2




2





Welcome to Italian.SE!

– Charo
4 hours ago





Welcome to Italian.SE!

– Charo
4 hours ago













The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

– DaG
3 hours ago






The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

– DaG
3 hours ago











1 Answer
1






active

oldest

votes


















3














To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






share|improve this answer

























    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "524"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );






    ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10422%2fwhat-does-buco-del-culo-mean-here%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




    Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
    attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
    è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
    del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
    ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
    'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
    sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
    niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
    pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




    He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



    He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



    In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






    share|improve this answer





























      3














      To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




      Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
      attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
      è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
      del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
      ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
      'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
      sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
      niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
      pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




      He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



      He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



      In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






      share|improve this answer



























        3












        3








        3







        To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




        Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
        attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
        è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
        del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
        ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
        'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
        sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
        niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
        pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




        He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



        He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



        In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






        share|improve this answer















        To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




        Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
        attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
        è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
        del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
        ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
        'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
        sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
        niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
        pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




        He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



        He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him concept of integrity.



        In this quote “valori del buco del culo” is epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited 4 hours ago

























        answered 4 hours ago









        abarisoneabarisone

        15.9k11542




        15.9k11542




















            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














            Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10422%2fwhat-does-buco-del-culo-mean-here%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            名間水力發電廠 目录 沿革 設施 鄰近設施 註釋 外部連結 导航菜单23°50′10″N 120°42′41″E / 23.83611°N 120.71139°E / 23.83611; 120.7113923°50′10″N 120°42′41″E / 23.83611°N 120.71139°E / 23.83611; 120.71139計畫概要原始内容臺灣第一座BOT 模式開發的水力發電廠-名間水力電廠名間水力發電廠 水利署首件BOT案原始内容《小檔案》名間電廠 首座BOT水力發電廠原始内容名間電廠BOT - 經濟部水利署中區水資源局

            格濟夫卡 參考資料 导航菜单51°3′40″N 34°2′21″E / 51.06111°N 34.03917°E / 51.06111; 34.03917ГезівкаПогода в селі 编辑或修订